JeŠT – Jeziki štejejo
Osnovni podatki
Evropska unija, Evropski strukturni in investicijski skladi, Operacija: Razvoj in udejanjanje inovativnih učnih okolij in prožnih oblik učenja za dvig splošnih kompetenc,
Sklop 1: Sporazumevalna zmožnost: bralna in kulturna pismenost ter večjezičnost,
Sklop 1.3: Večjezičnost
Naslov projekta: Jeziki štejejo
Akronim: JeŠT
Trajanje: 24. 1. 2017–30. 6. 2022
Finančna sredstva: 1,125 mio EUR
Konzorcijski partnerji: skupaj 32 partnerjev; Pedagoška fakulteta v Ljubljani (poslovodeči konzorcijski parner in vodja konzorcija), 5 visokošolskih izobraževalnih zavodov, Zavod RS za šolstvo, Pedagoški inštitut, 8 srednjih šol, 14 osnovnih šol in 3 vrtci
Cilji projekta JeŠT
Cilj projekta Jeziki štejejo (JeŠT) je ustvariti učna okolja, v katerih bodo otroci, učenci in dijaki usvojili raznojezično kompetenco, to, da je posameznik zmožen govoriti več jezikov in se vključevati v različna kulturna okolja. Raznojezični koncept spodbuja vsevključenost in vseprisotnost različnih jezikov, kultur in njihovih rab. Zato se projekt usmerja v razvoj modela raznojezičnosti naklonjenega okolja, ki vključuje:
- razvoj raznojezične kompetence pri posameznikih (znanje, stališča in spretnosti),
- uporabo učinkovitih učnih pristopov s podporo informacijsko-komunikacijske tehnologije in jezikovnih virov ter tehnologij in
- vzpostavitev trajnostnega modela za vzpostavljanje oziroma zagotavljanje aktivne raznojezičnosti vseh deležnikov po celotni vertikali izobraževanja.
Metodologija in končni produkti projekta vključujejo vse v slovenskem šolskem sistemu (v projekt vključenih VIZ) prisotne jezike, ki so:
- učni jezik: slovenščina, madžarščina, italijanščina,
- drugi jezik: slovenščina, madžarščina, italijanščina in romščina,
- tuji jezik: angleščina, nemščina (prvi tuji jezik),
- drugi tuji jezik: francoščina, hrvaščina, italijanščina, kitajščina, madžarščina, makedonščina, nemščina, ruščina, španščino in angleščina (če je nemščina prvi tuji jezik),
- klasični jezik: latinščina,
- prvi jeziki priseljencev.
Izkušnje in reference ZRSŠ pri razvijanju večjezičnosti in raznojezičnosti v izobraževanju
Medkulturna in večjezična zmožnost je vključena v učne načrte različnih predmetov (npr. slovenščine, tujih jezikov) ter kot kroskurikuralna vsebina v v program življenja in dela VIZ. Medkulturna in večjezična zmožnost učencev in dijakov je opredeljena kot zmožnost posameznika za učinkovito vključevanje v večjezično in večkulturno družbo. Pri pouku se razvija s pomočjo učenja jezikov, ozaveščanja lastne identitete ter hkrati z razumevanjem, doživljanjem in udejanjanjem večjezikovne, raznojezikovne in medkulturnosti stvarnosti. Raznojezičen učenec je zmožen se sporazumevati v več jezikih ter izražati pozitivna stališča in vrednote do lastne in drugih kultur.
Naloge in projekti ZRSŠ na področju medkulturnih in večjezičnih pristopov pri pouku (tujih) jezikov:
Uvajanje novosti ali novih elementov v izobraževalne programe:
- Uvajanje in spremljanje tujega jezika v 2. in 3. razred osnovne šole (2014–2018)
- Uvajanje in spremljanje drugega tujega jezika kot neobveznega izbirnega predmeta (2013–2017)
- Posodobitev kurikularnega procesa na osnovnih šolah in gimnazijah (2007–2013),
- Uvajanje in spremljanje obveznega drugega tujega jezika v osnovne šole (2007–2011),
- Poskusno uvajanje in spremljanje novih programov srednjega poklicnega in strokovnega izobraževanja (2004–2007),
- Kurikularna prenova na osnovni šoli in gimnaziji (1996–2003).
Projekti:
- Obogateno učenje tujih jezikov I, 2010 – 2012,
- Obogateno učenje tujih jezikov II, 2012 – 2013,
- Obogateno učenje tujih jezikov II, 2013 – 2015,
- Evropski oddelki (2004 – 2011),
- Didaktična prenova gimnazij (2003 – 2006),
- Evropski jezikovni listovnik, uvajanje in spremljanje na OŠ in SŠ (1998 – 2010) (spletna učilnica);
- Prenova programov srednjih poklicnih in strokovnih šol (2004 – 2008),
- Medkulturni čezmejni modul CROMO (2005-2007) Priročnik CROMO v slovenščini.
- Sporazumevanje v tujih jezikih (2008 – 2010),
Podprojekt Tuji učitelji in podprojekt Tuji jeziki v prvem triletju;
Gradiva za pouk in razvijanje večjezičnosti in medkulturnosti:
- Spletni pedagoški forum ob evropskem dnevu jezikov za spodbujanje večjezičnosti v vrtcih in šolah (arhiv.zrss.si/evropski-dan-jezikov),
- ROPP – referenčni okvir za pluralistične pristope k jezikom in kulturam, Zmožnosti in viri, publikacija Sveta Evrope v slovenskem prevodu, 2017;
- Primerjalni prikaz rabe jezikoslovnih izrazov pri pouku tujih jezikov v osnovnih in srednjih šolah, ur. K. Ahačič, 2017;
- Medkulturni in večjezični pristopi pri pouku – praktični primeri uporabe ROPPA, 26. 10. 2017, gradivo
- Drugo usposabljanje učiteljev za uvajanje ROPPA v Sloveniji v sodelovanju z ECML, 7. in 8. 11. 2016, gradivo, ROPP – spletna stran v slovenščini
- Posvet o jezikovnem vključevanju priseljencev v vrtce in šole, Ljubljana, 23. 9. 2016, Predstavništvo Evropske komisije v Sloveniji, Ministrstvo za izobraževanje, znanost in šport, Zavod Republike Slovenije za šolstvo,
- Jeziki nas povezujejo, nacionalna konferenca Jeziki v izobraževanju, 15. 4. 2016, Ljubljana: ZRSŠ, gradivo;
- Stiki med jeziki, usposabljanje učiteljev za uvajanje pluralističnih pristopov po ROPP, 5. 12. 2015, gradivo;
- Prvo usposabljanje učiteljev za uvajanje ROPP v Sloveniji, v sodelovanju z ECML, 5. in 6. 6. 2014, gradivo.
- Nacionalna konferenca Jeziki v izobraževanju, 11. 4. 2014, Ljubljana: ZRSŠ, Zbornik povzetkov.
Organizacija projekta
Opis projekta za ZRSŠ pripravila: dr. Liljana Kač, 20. 12. 2018
Skupaj 32 partnerjev; Pedagoška fakulteta v Ljubljani (poslovodeči konzorcijski partner in vodja konzorcija), 5 visokošolskih izobraževalnih zavodov, Zavod RS za šolstvo, Pedagoški inštitut, 8 srednjih šol, 14 osnovnih šol in 3 vrtci.
Naložbo sofinancirata Republika Slovenija in Evropska unija iz Evropskega socialnega sklada.
Osnovni podatki
Evropska unija, Evropski strukturni in investicijski skladi, Operacija: Razvoj in udejanjanje inovativnih učnih okolij in prožnih oblik učenja za dvig splošnih kompetenc,
Sklop 1: Sporazumevalna zmožnost: bralna in kulturna pismenost ter večjezičnost,
Sklop 1.3: Večjezičnost
Naslov projekta: Jeziki štejejo
Akronim: JeŠT
Trajanje: 24. 1. 2017–30. 6. 2022
Finančna sredstva: 1,125 mio EUR
Konzorcijski partnerji: skupaj 32 partnerjev; Pedagoška fakulteta v Ljubljani (poslovodeči konzorcijski parner in vodja konzorcija), 5 visokošolskih izobraževalnih zavodov, Zavod RS za šolstvo, Pedagoški inštitut, 8 srednjih šol, 14 osnovnih šol in 3 vrtci
Cilji projekta JeŠT
Cilj projekta Jeziki štejejo (JeŠT) je ustvariti učna okolja, v katerih bodo otroci, učenci in dijaki usvojili raznojezično kompetenco, to, da je posameznik zmožen govoriti več jezikov in se vključevati v različna kulturna okolja. Raznojezični koncept spodbuja vsevključenost in vseprisotnost različnih jezikov, kultur in njihovih rab. Zato se projekt usmerja v razvoj modela raznojezičnosti naklonjenega okolja, ki vključuje:
- razvoj raznojezične kompetence pri posameznikih (znanje, stališča in spretnosti),
- uporabo učinkovitih učnih pristopov s podporo informacijsko-komunikacijske tehnologije in jezikovnih virov ter tehnologij in
- vzpostavitev trajnostnega modela za vzpostavljanje oziroma zagotavljanje aktivne raznojezičnosti vseh deležnikov po celotni vertikali izobraževanja.
Metodologija in končni produkti projekta vključujejo vse v slovenskem šolskem sistemu (v projekt vključenih VIZ) prisotne jezike, ki so:
- učni jezik: slovenščina, madžarščina, italijanščina,
- drugi jezik: slovenščina, madžarščina, italijanščina in romščina,
- tuji jezik: angleščina, nemščina (prvi tuji jezik),
- drugi tuji jezik: francoščina, hrvaščina, italijanščina, kitajščina, madžarščina, makedonščina, nemščina, ruščina, španščino in angleščina (če je nemščina prvi tuji jezik),
- klasični jezik: latinščina,
- prvi jeziki priseljencev.
Izkušnje in reference ZRSŠ pri razvijanju večjezičnosti in raznojezičnosti v izobraževanju
Medkulturna in večjezična zmožnost je vključena v učne načrte različnih predmetov (npr. slovenščine, tujih jezikov) ter kot kroskurikuralna vsebina v v program življenja in dela VIZ. Medkulturna in večjezična zmožnost učencev in dijakov je opredeljena kot zmožnost posameznika za učinkovito vključevanje v večjezično in večkulturno družbo. Pri pouku se razvija s pomočjo učenja jezikov, ozaveščanja lastne identitete ter hkrati z razumevanjem, doživljanjem in udejanjanjem večjezikovne, raznojezikovne in medkulturnosti stvarnosti. Raznojezičen učenec je zmožen se sporazumevati v več jezikih ter izražati pozitivna stališča in vrednote do lastne in drugih kultur.
Naloge in projekti ZRSŠ na področju medkulturnih in večjezičnih pristopov pri pouku (tujih) jezikov:
Uvajanje novosti ali novih elementov v izobraževalne programe:
- Uvajanje in spremljanje tujega jezika v 2. in 3. razred osnovne šole (2014–2018)
- Uvajanje in spremljanje drugega tujega jezika kot neobveznega izbirnega predmeta (2013–2017)
- Posodobitev kurikularnega procesa na osnovnih šolah in gimnazijah (2007–2013),
- Uvajanje in spremljanje obveznega drugega tujega jezika v osnovne šole (2007–2011),
- Poskusno uvajanje in spremljanje novih programov srednjega poklicnega in strokovnega izobraževanja (2004–2007),
- Kurikularna prenova na osnovni šoli in gimnaziji (1996–2003).
Projekti:
- Obogateno učenje tujih jezikov I, 2010 – 2012,
- Obogateno učenje tujih jezikov II, 2012 – 2013,
- Obogateno učenje tujih jezikov II, 2013 – 2015,
- Evropski oddelki (2004 – 2011),
- Didaktična prenova gimnazij (2003 – 2006),
- Evropski jezikovni listovnik, uvajanje in spremljanje na OŠ in SŠ (1998 – 2010) (spletna učilnica);
- Prenova programov srednjih poklicnih in strokovnih šol (2004 – 2008),
- Medkulturni čezmejni modul CROMO (2005-2007) Priročnik CROMO v slovenščini.
- Sporazumevanje v tujih jezikih (2008 – 2010),
Podprojekt Tuji učitelji in podprojekt Tuji jeziki v prvem triletju;
Gradiva za pouk in razvijanje večjezičnosti in medkulturnosti:
- Spletni pedagoški forum ob evropskem dnevu jezikov za spodbujanje večjezičnosti v vrtcih in šolah (arhiv.zrss.si/evropski-dan-jezikov),
- ROPP – referenčni okvir za pluralistične pristope k jezikom in kulturam, Zmožnosti in viri, publikacija Sveta Evrope v slovenskem prevodu, 2017;
- Primerjalni prikaz rabe jezikoslovnih izrazov pri pouku tujih jezikov v osnovnih in srednjih šolah, ur. K. Ahačič, 2017;
- Medkulturni in večjezični pristopi pri pouku – praktični primeri uporabe ROPPA, 26. 10. 2017, gradivo
- Drugo usposabljanje učiteljev za uvajanje ROPPA v Sloveniji v sodelovanju z ECML, 7. in 8. 11. 2016, gradivo, ROPP – spletna stran v slovenščini
- Posvet o jezikovnem vključevanju priseljencev v vrtce in šole, Ljubljana, 23. 9. 2016, Predstavništvo Evropske komisije v Sloveniji, Ministrstvo za izobraževanje, znanost in šport, Zavod Republike Slovenije za šolstvo,
- Jeziki nas povezujejo, nacionalna konferenca Jeziki v izobraževanju, 15. 4. 2016, Ljubljana: ZRSŠ, gradivo;
- Stiki med jeziki, usposabljanje učiteljev za uvajanje pluralističnih pristopov po ROPP, 5. 12. 2015, gradivo;
- Prvo usposabljanje učiteljev za uvajanje ROPP v Sloveniji, v sodelovanju z ECML, 5. in 6. 6. 2014, gradivo.
- Nacionalna konferenca Jeziki v izobraževanju, 11. 4. 2014, Ljubljana: ZRSŠ, Zbornik povzetkov.
Organizacija projekta
Opis projekta za ZRSŠ pripravila: dr. Liljana Kač, 20. 12. 2018
Skupaj 32 partnerjev; Pedagoška fakulteta v Ljubljani (poslovodeči konzorcijski partner in vodja konzorcija), 5 visokošolskih izobraževalnih zavodov, Zavod RS za šolstvo, Pedagoški inštitut, 8 srednjih šol, 14 osnovnih šol in 3 vrtci.
Naložbo sofinancirata Republika Slovenija in Evropska unija iz Evropskega socialnega sklada.